top of page

Bienvenue dans mon monde!

 
 
Esteban ACEDO Pura Vida Traveling.
Esteban ACEDO Pura Vida Traveling breathwork

Vivez la "Pura Vida" avec moi !

 

Explorez le Costa Rica aux côtés d'une communauté de voyageurs solitaires, dirigée par moi. Je vous guiderai à travers ses précieuses expériences au Costa Rica.

 

Nous savourerons une cuisine délicieuse et participerons à des activités d'aventure passionnantes. Pendant que nous imposons des habitudes saines qui améliorent ma joie de vivre. 

kayak tours

Acitivités d'aventure

 

Visitez mes cascades, plages et rivières préférées. Faites du rafting en eaux vives et faites du VTT dans mon environnement de jungle préféré.

Des moments inoubliables en pleine nature que nous partagerons ensemble.

healthy food

Manger de la nourriture incroyable

 

Offrez-vous un voyage culinaire sans précédent avec l'équipe de Villas Jacquelina et moi. Profitez de deux repas quotidiens (petit-déjeuner et déjeuner) dans le cadre de la retraite, et d'un dîner si vous le souhaitez. Rejoignez-moi dans mes restaurants préférés ou collaborez avec d'autres participants pour créer vos propres expériences de dîner délicieuses.

healthy habits

Construisez de nouvelles habitudes saines

Commencez votre matinée par de la méditation, de la respiration ou des étirements pour donner un ton positif. Prenez un moment pour rédiger un journal et rejoignez-moi pour un exercice revigorant qui fait circuler votre sang. Bien que toutes les activités soient recommandées, elles sont entièrement facultatives pour votre participation.

tour-guide

Voyager au Costa Rica

 

Toutes mes retraites commencent à Quepos aux Villas Jacquelina où vous passerez les premiers jours chez moi et découvrirez mon style de vie Pura Vida.

Passez ensuite la prochaine partie de votre voyage à voyager vers l’une de mes destinations préférées au Costa Rica.

Qu'allons nous faire ?

 

Hébergements

Villa Fresca

Double occupancy (superior) - A/C

Large room with two double beds, air conditioning, and one other participant, one large private bathroom in the room shared between the two room inhabitants.

PRICE (IN $)

1395

Villa Sol

Single occupancy (standard)

Medium-sized room with a double bed and a high-powered ceiling fan, shared bathroom between two rooms and a max of 4 guests.

PRICE (IN $)

1545

Villa Escondida

Double Occupancy (economy)

Small private room with a twin bed, and a high-powered ceiling fan, shared bathroom, shared by two rooms, and a max of 4 guests.

PRICE (IN $)

1295

Villa Vista

Single occupancy (superior) - A/C

Medium-sized room with a double bed and air conditioning, shared bathroom between two rooms and a max of 4 guests.

PRICE (IN $)

1845

Villa Linda

Private room for two (superior) - A/C

Large private room with a queen bed for 2 people, a private bathroom, a ceiling fan, and air conditioning.

PRICE (IN $)

3245

Esteban ACEDO

Qu'est-ce qui est inclus dans le prix de la retraite ?

 

Logement

Les 4 premières nuits de votre retraite seront passées dans mon hotel à Villas Jacquelina. Les 3 autres nuits seront passées dans l’un de mes hôtels préférés recommandés.

 

Les clients auront la possibilité de sélectionner le type de chambre qui correspond le mieux à leurs besoins et à leur budget. Le coût de notre retraite augmentera ou diminuera en fonction de l'option de chambre que vous sélectionnez.

 

Nourriture

Deux repas quotidiens (petit-déjeuner et déjeuner) seront fournis dans votre forfait retraite. Pendant votre séjour aux Villas Jacquelina, le petit-déjeuner et le déjeuner seront préparés par mon équipe et moi. Sur la route, vous mangerez dans mes restaurants et hôtels recommandés.

Activités

Chaque jour, vous aurez une ou deux activités programmées. Les activités changeront et pourront aller d'une journée à la plage avec des cours de surf au rafting en eaux vives ou à l'exploration de cascades. Toutes les activités programmées sont incluses dans le prix de votre visite.

Transports

 

Le transport suivant est inclus dans votre forfait de retraite :

  • Prise en charge à l'aéroport (SJO-Quepos)

  • Transport pour toutes les activités programmées

  • Dépose à l'aéroport (Quepos-SJO)


Les clients seront responsables de tout transport nécessaire pendant les heures de temps libre. Les taxis peuvent être appelés à toute heure. Les bus publics circulent également régulièrement et peuvent être utilisés facilement.

Travaillons ensemble!

Appelez moi:

 

+1 (805) 453-)0219

Envoyez moi un mail :

 

Thanks for submitting!

bottom of page